Tree of Savior Forum

Tutorial básico de como usar o GitHub e contribuir com as traduções

Olá, pessoal!

Muitos querem ajudar com a tradução mas não sabem como contribuir, pois nunca usaram GIT, então não sabem por onde começar.

Antes de mais nada eu queria dizer que antes do GIT a gente usava o SVN para controle de versões, pra controlar diretórios arquivos ao longo do tempo. O SVN trabalha de forma linear, então era muito fácil de dar conflitos, as vezes você mudava 3 partes de um arquivo por exemplo e o SVN não sabia como aplicar a atualização de outra pessoa que estivesse trabalhando em outra parte do mesmo arquivo, porque na última atualização o conteúdo havia perdido a “essência”, e o SVN não conseguia achar o lugar pra fazer a modificação. Esses problemas foram amenizados com o GIT.

Com o GIT você pode fazer praticamente tudo offline porque todos tem o seu próprio repositório, e é isso que eu quero mostrar aqui, um pouco de como trabalhar em cima desses repositórios.


Nomenclaturas

Repository: Local onde fica os todos os arquivos do projeto.
Commit: Coleção de alterações realizadas, é como se fosse um “checkpoint” do seu projeto, sempre que necessário você pode retroceder até algum commit.
Branch: É uma ramificação do seu projeto. Cada branch representa uma ramificação do seu projeto e podemos seguir uma linha de tradução a partir de cada branch.
Merge: É a capacidade de incorporar as alterações do GIT, onde acontece uma junção das branches.

Peguei as descrições daqui, caso queira ler mais: http://pt.slideshare.net/HenriqueSilvestre1/git-e-github-conceitos-bsicos


Por onde começar

Primeiramente você precisa criar uma conta no GitHub para trabalhar em cima do projeto de tradução.

Faça o registro aqui: https://github.com/join


Para esse guia eu usarei o TortoiseGIT, pois já estava habituado com o ToirtoiseSVN da época do SVN, e por ele ser muito fácil de usar.

Você pode baixar o TortoiseGIT aqui: https://tortoisegit.org/download/

Instruções de Instalação: https://tortoisegit.org/support/faq/#install

E é só isso que você precisa.


Copiando o Repositório Oficial

Depois que fizer o cadastro no GitHub, acesse o link do projeto da tradução clicando aqui e faça um fork do repositório original:

Feito isso, vá até o seu perfil:

Clique no título do seu repositório e crie uma nova Branch para o arquivo que você deseja traduzir:

Basta digitar o nome que você quer dar a Branch e clicar em criar. Lembrando que a IMC pede que cada arquivo tenha um Pull Request diferente, então pra isso você precisará criar uma branch para cada edição. Cada edição deve ter ate no máximo 150 linhas modificadas.


Trabalhando em cima do seu Repositório

Crie uma pasta no seu computador onde você deseja salvar essa Fork e Branch que você acabou de fazer, depois clique com o botão direito nela e escolha a opção GitClone:

Em URL você põe o link da sua Fork.

Marque a opção Branch e digite o nome dela no espaço indicado:

Então clique em OK e espere o download terminar.

Abra a pasta e de F5, então você vai notar que a pasta tá com um ícone verde:

O que significa que ela está atualizada localmente. Se você alterar qualquer arquivo, o ícone ficará vermelho.


Fazendo a Tradução

Abra a pasta de tradução e o arquivo que você deseja traduzir. Para fins do tutorial, vou traduzir o arquivo ETC_BP, a última linha. Para ver a tradução original eu abro o arquivo ETC_EN, e vou até a linha correspondente, e lá está assim:

ETC_20151102_017444 Failed to create IES object

“Falha ao criar o objeto IES”

De volta ao arquivo ETC_BP, na linha do ETC_20151102_017444, eu dou uma tab e coloco a tradução lá, ficando assim:

Após cada localização (ETC_20151102_017444) você precisa dar uma tab. Você não pode mudar as variáveis que tiver lá, e a tradução sempre tem que ser literal.

Salve sua tradução, clique com o botão direito no arquivo alterado, que agora está com um ícone vermelho e escolha a opção Git Commit:

Digite o que você fez na caixa de mensagem, e caso queira mandar a alteração para outra Branch da sua fork, basta selecionar a opçaõ “new branch” e digitar o nome da branch.

Depois disso clique em OK.

Agora todos os arquivos e pastas do seu repositório local ficaram verdes, pois ele está na última versão.

Agora vai mandar as alterações para sua Branch no GitHub:

No caso eu estou mandando as alterações para minha Branch chamada TUTORIAL, como você pode ver o ‘new branch’ selecionado.

Clique em Push… e na outra tela clique em OK.

O ToirtoiseGIT pedirá suas credenciais do GitHub. Digite seu login e senha.


Como você pode ver, a minha Branch chamada TUTORIAL foi atualizada:

https://github.com/faicciruz/PortugueseTranslation/tree/TUTORIAL


É só isso. Agora que você deu Push na sua tradução e sua branch está atualizada, basta criar um Pull Request para pedir que a IMC dê um merge nas suas modificações e atualizar o repositório oficial.

O botão para criar um pull request das modificações está logo ali ao lado do nome da sua Branch – qualquer um dos botões verdes que aparece na imagem acima.


Dê uma lida aqui antes de contribuir:

Leia até o final.

Antes de mandar um Pull Request, certifique-se de que sua branch está atualizada de acordo com o repositório oficial.

7 Likes

da para modificar pelo proprio site =)
Exceto um arquivo que é muito grande =) … que no caso seria o quest alguma coisa… esqueci qual é;;;
O melhor navegador é o FIREFOX, pq ele não trava =)
O progama é adequado caso vc esteja fazendo uma tradução na hora( real time translation) =)

1 Like

O progama é adequado caso vc esteja fazendo uma tradução na hora( real time translation) =)

Guia do RTT: https://github.com/Treeofsavior/EnglishTranslation/issues/705

Não recomendo traduzir textos com linhas grandes pelo site. Você tem que ter noção se o texto cabe na caixa de diálogo.

Existe um helper para isso aqui: http://forum.tosbase.com/viewtopic.php?f=9&t=1981

1 Like

Vamos ajudar galera \o/

GOGOGO!!!

1 Like

Maneiro! Tô com um tempinho livre esse mês então vou ajudar. Só fiquei com uma dúvida: Eu não entendi bem pra que que a gente tem que usar o Simbolo “$” ou “{memo X}” em algumas linhas, do que se trata?

1 Like

Memo tem que repetir porque é da fala. Ouvi dizer que é quando a mensagem aparece no meio do mapa, diferente da caixa de diálogo. $ é apenas pra marcar o texto que já foi revisado, pra que outras pessoas que forem revisando pulem as linhas que começarem com $.

Agora tá uma bagunça, nem todo mundo sabe o uso do $, então toda linha tem isso.

1 Like

Ok! Eu traduzi o QUEST_LV_0300 que tinha inteiro

O traduzido

Agora como você falou antes, o “$” serve pra revisar, certo? Eu mesmo reviso ou um dos Developers que tão lá no GitHub fazem isso? Tem umas palavras que não consegui traduzir com muita certeza e anotei, vi numas threads do GitHub na aba “Issues” uns caras corrigindo, eu faço uma thread lá? O que faço agora? :slight_smile:

Basta criar a Pull Request.

Outros contribuidores poderão ajudar a revisar o arquivo. O GM encarregado pela tradução nao sabe falar português, então ele espera que os contribuidores respondam a PR com “Good to merge!” quando tudo estiver okay.

O povo marca a correção na própria PR.