Tree of Savior Forum

Looking for a team to translate to spanish the game! Someone want to help?/Buscando un equipo para traducir al español el juego! Alguien quiere ayudar?

no quiero ni saber lo que va a salir de estas traducciones, teniendo en cuenta que el español usado en los distintos paises sudamericanos y españa cambia bastante… aunq supongo que a la gente q no sepa hablar en ingles le servira de algo

Por lo mismo, si hay una traducción hecha en base a varios países, hay que ser lo más standard posible, evitar modismos propios y conceptos de cada país, basarse en el castellano común no es tan difícil. Pero es harto trabajo.

si que lo es, pero es importante tener dos partes de esta traducido, o tres incluso, gente que se encargue de pasar ingles a español, gente que redacte el español y lo neutralice, y gente que revise la ortografía :smile:, podríamos llegar a hacer un excelente trabajo pero requiere de mucho esfuerzo y tiempo, esperemos tengamos gente dispuesta a trabajar en esto.

Hay ciertas cosas que requieren adaptacion, pongamos un ejemplo:

Humans will sometimes hunt Large Kepa for food.
Logicamente, si traducimos esto literalmente sonaria mal en español:
“Los humanos algunas veces cazarán Kepas Grandes para comida”

Creo que una mejor traducción sería:

"Los humanos algunas veces cazan “Gran Kepas/Kepas Grandes” para comida.

Creo que hay que tener cuidado con estos detalles, en no excederse con la libertad, ni con ser literales a la hora de traducir.

yo ni traduciria los nombres propios, los dejaria como “Large Keppa” para mantener la consistencia entre distintos lenguajes… pero bueno xD son opiniones distintas :stuck_out_tongue:

1 Like

Si a mi tambien me gusta la idead e dejar los nombres tal cual Blue Kepa, Large Kepa, etc…
La cosa es que habría que ponerse de acuerdo en esos detalles, además, IMC debería pronunciarse al respecto no se, unas mínimas reglas de traducción traducir nombres o no, y esas cositas.

Además, creo que hace falta decidirse por un repository para el español, hay varios, si cada uno crea uno esto es una locura… IMC debería crearlos para cada idioma y así sean los “oficiales”.
Estuve en uno que decía que de momento paraban hasta que estuvieran los oficiales en ingles, y ponían un enlace mal puesto a un grupo de skype…
Creo que se debería hacer un poco mas “oficial”. Crear un hilo único en este foro para la traducción en español, y organizarlo todo por ahí, en un repositorio que decidamos o IMC cree.
El otro día mirando, había uno parado, otro que tenia el ETC parcialmente traducido, otro que no…

Opino igual, los nombres de lo items, mob y npc, se deben mantener en un idioma para que sitios sobre el juego o comunicación entre jugadores no tenga problemas.

También creo que IMC debería tener un hilo en github para que sea el “oficial” entre comillas, y no llenarse de traducciones sueltas, pero tendríamos que tener reglas básicas para la traducción.

Yo no complicaría a IMC con gestionar lenguajes extra hasta que la traducción en ingles este lista… aparte, no es como si fuera difícil agregar idiomas extras al juego uno mismo…

obviamente, de-echo, en los comentarios anteriores se llego a eso, a esperar a que el ingles este listo antes de comenzar con otros idiomas.

No sé si este proyecto sigue en proceso, pero si es así:

Saludos, soy español y estaría muy interesado en echar una mano en cualquier cosa que pueda ayudar. Espero este juego con muchísimas ganas, tengo 26 años y he jugado al Ragnarok Online durante más de 8.

Llevo estudiando inglés durante toda mi vida, y hace dos años obtuve el nivel C1 en la escuela oficial de idiomas. Soy absolutamente capaz de traducir cualquier cosa que se me presente y también soy capaz de mantener su significado fielmente, adaptando incluso si hace falta el tamaño u orden de la frase resultante, modificando la estructura de la oración para que parezca menos robótica y más natural, etcétra.

Con esto quiero manifestar mis ganas de entrar en el proyecto de traducción y que por favor os pongáis en contacto conmigo en cuanto leáis este mensaje, quiero ayudar y quiero que este juego y su traducción en castellano salgan adelante.

Gracias por responder.

PD: El correo que más utilizo es larkan_ibz@hotmail.com por si me queréis enviar directamente un privado, no miro el gmail a menudo.