Tree of Savior Forum

Looking for a team to translate to spanish the game! Someone want to help?/Buscando un equipo para traducir al español el juego! Alguien quiere ayudar?

¡Muy buenas tardes!. Estaría encantado de poder ayudar con este gran y hermoso proyecto. Saludos desde Argentina.

Ya somos como 5 argentinos en este foro, no me lo esperaba.

1 Like

Ola k ase, también me interesa aportar en la traducción al español del juego y es mejor hacerlo ahora que aún no ha salido (Luego hay que jugarlo!!). ¿Qué medio para comunicarse tienen ahora?

Perdon por desvirtuar el tema pero si somos tantos jugadores de habla hispana los que estamos esperando para jugar estaría bueno que tengamos un grupo de facebook para ir estando en contacto.

Saludos desde Argentina.

A vos te conocía en el RO! :smile:

A mi me gustaría ayudar pero no se manejar muy bien el sistema de github para traducir textos. Si fueras tan amable podría ayudar traduciendo del inglés, bien si me mandas los archivos a mi correo, bien si me explicas un poco como trabajar con el sistema de archivos de github. Muchas gracias :smile:

No soy un experto, pero siempre dispuesto a ayudar aportare con lo que pueda. Sobre todo si es que me toca el beta de agosto :grin:

¡Buenas a todos! Soy una de las admins del fansite en español de tos, www.treeofsavior.es . Estaría bien que colaborásemos y si queréis, podemos hacer una sección específica en nuestro foro para la traducción del juego, creo que sería una manera muy organizada de llevarlo! (este foro no lo podemos usar para ello, y en skype es más difícil que la gente nueva se entere de los avances). ¿Qué os parece?

Yo quiero ponerme también a traducir, pero hasta fin de mes no podré ponerme con ello.

A mí lo que más me preocupa es que, al menos en este tema, no ha posteado nadie del staff de ToS diciendo si está dentro de sus planes o algo el ofrecer el juego en español. Antes de contribuir a algo, a mí me gusta informarme de las cosas. Es decir, en caso de que no lo hayan mencionado en ningún momento (hace poco que he accedido por primera vez en el foro), yo esperaría primero a recibir una respuesta oficial, no creo que a nadie le guste esforzarse en algo que al final no vayan a implementar por no estar dentro de sus planes.
En el caso de que ya lo hayan mencionado, disculpadme por mi ignorancia.

Concuerdo, los nombres propios NO se traducen, esto incluye ciertas armas (Gladius por ejemplo, que es latín de “Espada”, o Emperium Saber, supongo que quedaría mal llamarlo Sable Imperión, ¿no? En tal caso sería Sable Emperium), y también ciertos nombres de ciudades.

Pensad en las traducciones como si se tratara de una serie de anime en el que mencionan muchas palabras en inglés o en alemán, no por no existir una traducción las cuales sí existen, si no porque son nombres claves. Por ejemplo, si hay una clase llamada Stalker, yo no lo traduciría a Acosador, ¿entendéis? (vale, eso sonó mucho a Google translator xD).

EDIT: Perdón, parece que me he equivocado al darle al Reply, no he usado nunca este sistema de foros.

Genial! jajaja. Ya saben. Cuenten conmigo.

Hola, leyendo el tema debe quedar un poco así:

-Traducción de mensajes de cada personaje:
Deben ser lo mas neutral posible

-Traducción de equipamiento:
Algunos deben ser “normal” y los de otros idiomas “lo mas cercano”, nombres de personas “dejar como está”

-Excepción de nombres
Por ejemplo, nombres en inglés que sea reconocibles y sean fáciles de entender, nombre de ciudades o zonas de batalla, ejemplo: “Hills = Colina”, Mines = MIna"

Eso seria

Hola, soy nuevo en el foro, pero estoy interesado en ayudar en la traducción, estuve un tiempo en un fansub de anime y trabaje como profesor de Ingles 2 años.
Ademas de que Tree of Savior se convertirá en uno de mis juegos favoritos probablemente jaja.

Cuenten conmigo :smiley:

Muy buena idea. Así también la página de los fans en español tendría una nueva utilidad! Seríamos tan vanguardistas…

Hola, buenas a todos, ya que con el verano hay más tiempo libre, me gustaría también contribuir con mi granito de arena a la traducción.

estaria excelentisimo tener el juego traducido lo antes posible, pero lo mejor seria solo traducir lo basico y esperar a que todo se estabilice con relacion a los textos, dado que estando aun en beta, los efectos de los items, historia, y demas podrian cambiar de la noche a la mañana, igual me encantaria poner mi grano de arena en el proyecto.

Esperemos que terminen las betas (CBT3 y la primera en inglés) para encarar algo así, sino son horas y horas al tacho por los cambios que claramente van a hacer todo el tiempo.

Y habria que nuclear todo en un GitHub?

Vamooo

No se muy bien como funciona el Github, pero puedo apoyar traduciendo del Inglés al Español, solo sería cuestión de explorar un poco (o q’ me den tips rápidos) de como funciona el Github y con muchisimo gusto.

Voy a revisar el Github y ver en que puedo contribuir, tengo bastante tiempo libre en la oficina xD.

me gustaría formar parte del proyecto! con quién debo hablar? <3 muchas gracias! A_A