Tree of Savior Forum

TOSters Podcast EP4: The Process of Translating Tree of Savior

https://soundcloud.com/tosterspodcast/the-process-of-translating-tree-of-savior

We ask vtange from the github team about the process of translating Tree of Savior into English. Learn about:

  • how far a player can get before they start seeing googled translated “machinegrish”
  • what certain $ marks or other errors in lines are
  • the process of github

And then our RO memories and expectations for TOS.

Reference screenshot: http://i.imgur.com/RbhLJS8.png

Contact WatchGintama:


http://twitter.com/WatchGintama

Contact SOC:


Contact vtange:

Music by IMCGames (Viento)

FULL PLAYLIST

1 Like

I read that name as “Toasters Podcast”. <_< And why are we even seeing “Google Translated” stuff in the first place?

[quote=“Senpaikunchanperson, post:2, topic:94120”]
And why are we even seeing “Google Translated” stuff in the first place?
[/quote]@ 6:50 IMC uses it as a push to help the translators. Anyway a lot of the machinegrish has been fixed already. :thumbsup:

FULL PLAYLIST

This isbgreat someone is trying to make a podcast, but there is so much things you have to improve .
I tried to listen to it, and your voice pace is so sleepy… Plus, if you are doing it with other people, make sure they have a great mic because sometimes it is just painful.
I hope you’ll improve so I can enjoys the next one.