Continuing… I’ll just edit any others into this one.
- [Archer Master] Edmundas Tiller
- Image 1: { arrow as a present } should be more like “an arrow as a present” or “arrows as presents” so it does not sound like slightly broken English.
- Image 2: Not sure what he means by { actual shots }. I think it should be more like “the shots that actually hit are the ones that count” or something.
- [Ranger Master] Nemoken
- Image 1: Typo { Klaipda } should be “Klaipeda”, and “defeating them by once” should be “defeating them all at once”. Overall, that second sentence does not make much sense with the second clause.
- Image 2: Just missing a period at the end.
- Swordsman Attributes
-Period at the end of Weapon Swap description for consistency
-{ damages } should probably just be “damage” for several attribute descriptions
-Thrust: Continuous Attack - Typo { repeatitive } should be “repetitive” or “repeated”
-Thrust: Bleed - { Enemies with [Stun] falls under [Bleed] } should be “Enemies with [Stun] are inflicted with [Bleed]”
-Bash: Splash - Not sure if { Atk Ratio } is the official/proper contraction for this. This is the only place I’ve seen that so far.
-Gung Ho: Enhance - { defense decreases increases +1 } should just be { defense decreases by 1 }, and in that case maybe change the whole description to be more consistent
-Restraing: Slow - { will be in Slow after Stun gets removed } should be “will be Slowed after the Stun is removed”, also capitalize the first stun for consistency of status words
- [Wings of Vibora] Rena
- Says { Vibora } and { Rena } on the NPC, but says { Vivora } and { Lena } in the dialog.
- Bishop’s Dream of the Goddess Quest
- Merchant typo, also the NPC is titled as [Tools Merchant] rather than [Item Merchant].

- East Siauliai - Knight Aras
- Weird line break after { protection of }
- Miners’ Village - Miners’ Village Mayor
- { vubbe’s } is not capitalized and should probably be " the Vubbes’ ".

- Miners’ Village->Shelter - Healer Lady - Agony of the Healer Lady Completion
- No space between { Agony } and { of }

- Miners’ Village - Miners’ manager Bringker
- Extra space after { siege this place }
- Also, should capitalize { manager } for consistency of names/titles
- Missing “the” between { return to } and { village }

- To the Mines Quest
- Not really a problem but the timer shifts back and forth sometimes rapidly around 2:19/2:20 back to 2:21 until the battle is initiated

- Crystal Mine 1F - Vidotas
- Spelled { Vaidotas } in dialog but { Vidotas } on NPC (may be hard to see). Didn’t pay attention the first time so not sure which is correct.
- Adventure History - NPC Score

- House Krive
- Not sure if this is intended but this text flashes very briefly near the house upon approach.
