Tree of Savior Forum

List of Text Problems/Minor Issues

Bug Description :
Not sure if I am allowed to nitpick like this or if these are problems I should not concern myself with, but these do stand out a little… Sorry if this is not something I should be doing/looking for. These problems are located in the first area.

  1. First image has a space after “shelter” and the period
  2. Second image has weird breakpoints and an unnecessary comma and space between “travel” and “will surely”. This might need to be reworded too.
  3. Third image just seems to have an extra space between “pure” and “destruction”

Steps to reproduce the issue :

  1. First image is during the Start of Trouble quest from
  2. Second image is from Klaipeda Officer -> About Goddess Statue
  3. Third image is from Hoplite Master

Screenshots / Video :



More minor text problems in Klaipeda.

  1. [Accessory Merchant] Ronesa -> Ronesia Klaipeda’s Bracelet Description
  • Typo for { eveovoled }, should be “evolved”.

  1. [Equipment Merchant] Dunkel -> Weapons -> Dunkel Bastard Sword
  • No spacing between { two-hand sword.’ } and { They }.

  1. Help List -> Equipment Repair
  • Says { Repain } instead of “Repair” in a few places.

  1. [Market Manager] Rosie
  • May be intended, but it seems to truncate off the description of the item at some point/only first line? Not sure if it is actually a problem, just giving it attention.

  1. Worried Wife -> Regarding the five Goddesses -> About Goddess Vakarine
  • There is a { She } that is capitalized in the middle of the sentence. Not sure if this is intended for emphasis or not.

  1. [Peltasta Master] Maria Leed
  • Says { Paltasta } instead of “Peltasta”.

  1. Indifferent Widow
  • Incorrect translation/grammar.
  • Weird line break in 2nd image and sudden continuation for 3rd image.



Sorry once again if I am doing something wrong here.

Continuing… I’ll just edit any others into this one.

  1. [Archer Master] Edmundas Tiller
  • Image 1: { arrow as a present } should be more like “an arrow as a present” or “arrows as presents” so it does not sound like slightly broken English.
  • Image 2: Not sure what he means by { actual shots }. I think it should be more like “the shots that actually hit are the ones that count” or something.


  1. [Ranger Master] Nemoken
  • Image 1: Typo { Klaipda } should be “Klaipeda”, and “defeating them by once” should be “defeating them all at once”. Overall, that second sentence does not make much sense with the second clause.
  • Image 2: Just missing a period at the end.


  1. Swordsman Attributes
    -Period at the end of Weapon Swap description for consistency

-{ damages } should probably just be “damage” for several attribute descriptions
-Thrust: Continuous Attack - Typo { repeatitive } should be “repetitive” or “repeated”
-Thrust: Bleed - { Enemies with [Stun] falls under [Bleed] } should be “Enemies with [Stun] are inflicted with [Bleed]”

-Bash: Splash - Not sure if { Atk Ratio } is the official/proper contraction for this. This is the only place I’ve seen that so far.
-Gung Ho: Enhance - { defense decreases increases +1 } should just be { defense decreases by 1 }, and in that case maybe change the whole description to be more consistent
-Restraing: Slow - { will be in Slow after Stun gets removed } should be “will be Slowed after the Stun is removed”, also capitalize the first stun for consistency of status words

  1. [Wings of Vibora] Rena
  • Says { Vibora } and { Rena } on the NPC, but says { Vivora } and { Lena } in the dialog.

  1. Bishop’s Dream of the Goddess Quest
  • Merchant typo, also the NPC is titled as [Tools Merchant] rather than [Item Merchant].

  1. East Siauliai - Knight Aras
  • Weird line break after { protection of }

  1. Miners’ Village - Miners’ Village Mayor
  • { vubbe’s } is not capitalized and should probably be " the Vubbes’ ".

  1. Miners’ Village->Shelter - Healer Lady - Agony of the Healer Lady Completion
  • No space between { Agony } and { of }

  1. Miners’ Village - Miners’ manager Bringker
  • Extra space after { siege this place }
  • Also, should capitalize { manager } for consistency of names/titles

  • Missing “the” between { return to } and { village }

  1. To the Mines Quest
  • Not really a problem but the timer shifts back and forth sometimes rapidly around 2:19/2:20 back to 2:21 until the battle is initiated

  1. Crystal Mine 1F - Vidotas
  • Spelled { Vaidotas } in dialog but { Vidotas } on NPC (may be hard to see). Didn’t pay attention the first time so not sure which is correct.

  1. Adventure History - NPC Score
  • Spacing problems

  1. House Krive
  • Not sure if this is intended but this text flashes very briefly near the house upon approach.

Missing Texts:

  1. Weaver Claw

Korean Texts:

  1. Agony of the Healer Lady 1
  • Refugee saving