Tree of Savior Forum

Tradução Português - Br

Poxa muito bom seu trabalho… so tenho a agradecer por todo o esforço que fez e continua fazendo em prol da comunidade pt, vlw \o

1 Like

Adicionei a tradução do novo evento.

continua assim um dia teremos 100% br \o

1 Like
Atualização: 04/04/2017 Veja o que mudou.

Versão v1.8 já disponível pra baixar!

  • Ao passar o mouse por cima do ícone de Iniciar Jogo no menu de personagens, irá mostrar a versão dessa tradução para que saiba se está usando a mais atual;
  • Todas as classes rank5 tiveram suas skills e atributos traduzidos, incluindo as hidden;
  • Informações extras em algumas skills foram adicionados;
  • Tradução de mensagens da interface e do sistema.
  • Tradução dos novos eventos.


O meu insiste no erro de aparece No_Data em tudo.

Gostaria de auxiliar na tradução das quests ou do que for necessário, já que passo algum tempo livre às vezes à tarde e tenho uma noção de inglês; e também quero muito ver esse joguinho que tanto esperei e adoro traduzido em portugês. :smiley:

Meu nick no Zanata é ismalia.

Agradeço desde já pela atenção. ^~^

Tem um faq na parte de baixo do post dando soluções caso apareça algum erro. Tentou todas e n deu certo?

Já te add no projeto, pode começar a contribuição ^^
Qualquer dúvida só entrar em contato. Leia as regras antes. :wink:

Eu tente relogar ou trocar de canal/ mapa , e verifiquei as pastas, baixe de novo e coloquei novamente.E ainda insiste no problema.

Okay, obrigado! E pode deixar que quando der, eu já começo a contribuir! O/
Certo, pode deixar e sim, li tudinho antes de mandar a mensagem mesmo. :smiley:

1 Like

Estou ajudando a Traduzir :smiley:
meu nick lá no Zanata é: xJhozx :smiley:

Você podia criar um grupo ou um Discord pro povo te ajudar com a tradução de uma forma mais rapida e efetiva. =)

Obs: Parabems pelo progresso!
xD

Já adicionei, leia as regras antes e pode começar a traduzir :+1:

Agradeço a ideia, mas no ritmo que está ta ótimo. A maior ajuda que podem me garantir é usando a tradução e encontrando erros e problemas, daí podem me dar o feedback por aqui mesmo ou na minha page do face.
E espalhando pra mais pessoas usarem será muito bom também :grin:

Não foi isso que eu quis dizer, Voce não vai conseguir traduzir todos os dialogos sozinho, vai? ‘-’

Mas eu não irei traduzir as quests xD
Pra isso tem o projeto no Zanata pra quem se interessar em traduzi-las. Eu irei apenas revisar, mas n traduzirei.
Criar um grupo seria uma boa ideia se tivesse mais gente interessada, até o momento apenas 3 pessoas estão contribuindo com a tradução das quests :confused:

1 Like

Só to tentando entender por que você criou outro projeto no Zanata? Eu já havia traduzido 25% das Quests Jobsteps.

https://translate.zanata.org/iteration/view/tos-br/quests/languages/pt-BR?dswid=-4052

Entrei em contanto com vc no facebook, me responde lá plz.

Atualização: 11/04/2017 Veja o que mudou.

Versão v1.9 já disponível pra baixar!

  • Ao passar o mouse por cima do ícone de Iniciar Jogo no menu de personagens, irá mostrar a versão dessa tradução para que saiba se está usando a mais atual;
  • Todas as classes rank6 tiveram suas skills e atributos traduzidos, incluindo as hidden;
  • Informações extras em algumas skills foram adicionadas;
  • Tradução de mensagens da interface e do sistema.
  • Tradução do novo evento.


ATENÇÃO: Depois dessa última atualização do jogo, mudar de linguagens faz o jogo crashar, mas tudo funciona normalmente após reiniciar o jogo novamente.

1 Like

Oi, TK Magnus.
Sou um homem meio ocupado, até sei inglês, porém não tenho fluência.
Até tentei traduzir o jogo em tempo livre, mas algumas frases estavam saindo fora da caixa na UI, então decidi cessar a tradução.
Sobre jogos traduzidos, eu apoio muito e irei adorar jogar o ToS traduzido. Porém acho que traduções de magias, itens, monstros deverão ser traduzidos com cuidado ou até mesmo não traduzido. Exemplo, gosto muito da tradução do Ragnarök, principalmente as traduções de magias.
Joguei tanto o iRO quanto o bRO e realmente a tradução brasileira fugiu muito do original, mas não ficou cafona ou ruim. Ficou ótima, até que os próprios players que jogaram o iRO depois migraram para o bRO acabou usando os nomes traduzidos.
Eu poderei ajudar nisso se quiser, não na tradução, mas sim dar uma opinião caso queira fugir um pouco da tradução literal que as vezes não soa muito bom em nossa linguagem.

Estarei acompanhando seu projeto e força!

Obg pelo suporte.
Eu tenho uma boa fluência em inglês, então nada está sendo traduzido literalmente ou ao pé da letra pra justamente n ficar cafona ou esquisito. xD
Pra evitar qualquer problemas, decidi não traduzir o nome de nenhuma skill, classe ou item, por causa das databases e sites que já existem aos montes em inglês, daí não ficaria confuso pra ninguém achar a informação que deseja.
A tradução visa mais em ajudar os que tem dificuldade em inglês e arrumar os textos totalmente confusos e sem informação suficiente que a IMC escreve.

Se conseguir ter um tempo pra jogar com o pack de tradução e ver o que discorda ou concorda, ficarei grato com o seu feedback.:+1:

1 Like

Boa tarde Tk Magnus

Na parte das descrição dos sets (plate, leather e cloth) vc poderia colocar na seguinte ordem:]

Plate > Pesado
Leather > Leve
Cloth > Pano